Bloody Bless or Wish Bliss

Protestor woundedbless (v.)Old English bletsian, bledsian, Northumbrian bloedsian “to consecrate, make holy, give thanks,” from Proto-Germanic *blodison “hallow with blood, mark with blood,” from *blotham “blood” (see blood).

Originally a blood sprinkling on pagan altars. This word was chosen in Old English bibles to translate Latin benedicere and Greek eulogein, both of which have a ground sense of “to speak well of, to praise,” but were used in Scripture to translate Hebrew brk “to bend (the knee), worship, praise, invoke blessings.”

Meaning shifted in late Old English toward “pronounce or make happy,” by resemblance to unrelated bliss. No cognates in other languages.

Related: Blessed; blessing.

bliss (n.) 
Old English blis, also bliðs “bliss, merriment, happiness, grace, favor,” from Proto-Germanic *blithsjo (cf. Old Saxon blidsea, blizza), from *blithiz “gentle, kind” + *-tjo noun suffix.
Originally mostly of earthly happiness; influenced by association with bless and blithe.

Source: http://www.etymonline.com/index.php?term=bless

Advertisements

One comment on “Bloody Bless or Wish Bliss

  1. It might just be me, but this escaped me.

Leave a Comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s